No exact translation found for مواصفة العمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مواصفة العمل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No hago perfiles.
    ليس من ضمن مواصفات عملي
  • Se han dado a conocer las especificaciones técnicas correspondientes y está en marcha el proceso de adquisición.
    وقد صدرت مواصفات ذلك المشروع، وعملية الشراء جارية.
  • El puesto de P-3 aseguraría una justificación efectiva y segura de la aviación, determinaría las especificaciones de la aviación y realizaría análisis técnicos en relación con la selección de aeronaves, servicios de aeropuertos e infraestructura.
    وستكفل وظيفة من الرتبة ف-3 توخي السلامة والفعالية في تبرير خدمات الطيران، وتحديد مواصفات عمليات الطيران، وإجراء عمليات التحليل التقني المتصلة باختيار الطائرات، وخدمات المطارات، والبنية التحتية المتصلة بها.
  • De hecho, aborda las cuestiones de la integración y la flexibilidad, las medidas preventivas, la creación de asociaciones y la participación en las especificaciones para los PAN.
    وفي الواقع أنها تعالج قضايا الاندماج/المرونة والتدابير الوقائية والشراكات والمشاركة في وضع مواصفات خطة العمل الوطنية .
  • La Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha comenzado a poner en práctica varias propuestas para reforzar el sistema de coordinadores residentes, entre las que cabe señalar la mejora de los procesos de selección y evaluación de los coordinadores residentes y los equipos en los países, la revisión de la descripción de las funciones de los coordinadores residentes para que se tenga en cuenta el papel de representación de todo el sistema y la asignación de más funciones a los coordinadores residentes por lo que respecta a asuntos relativos a los programas, incluida la autoridad de elaborar y aplicar el MANUD.
    والعمل جار في مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لاتخاذ عدة مبادرات لتعزيز هذا النظام. وتشمل هذه المبادرات تحسين عمليات اختيار وتقييم أداء المنسقين المقيمين، والأفرقة القطرية؛ وتنقيح مواصفات عمل المنسق المقيم بما يراعي دوره التمثيلي على مستوى كامل نطاق المنظومة، ويسند إليه مسؤوليات أخرى فيما يتعلق بالمسائل البرنامجية كتفويضه سلطة تصميم وتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
  • Además, se harán evaluaciones del impacto previa petición. Como el FNUDC recibe un creciente apoyo de otros donantes para los programas no básicos y dado que gran parte de la programación del FNUDC se hace conjuntamente con el PNUD, la Dependencia de Evaluación del FNUDC seguirá buscando activamente las oportunidades de efectuar evaluaciones conjuntas en estrecha colaboración con los donantes, el PNUD y otros interesados a nivel local y alineará su función de evaluación en consecuencia.
    ولما كان الصندوق يتلقى من المانحين الآخرين دعما غير أساسي لبرامجه، وكانت برامجه تتم في معظمها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن وحدة التقييم في الصندوق ستسعى جاهدة لاغتنام الفرص لإجراء تقييمات مشتركة بالتعاون في ذلك مع البرنامج، والمانحين، وأصحاب المصلحة على المستوى المحلي، وستوحد مواصفات عملها التقييمي بما يتسق مع ما هو متبع في البرنامج الإنمائي.
  • Las características necesarias para realizar el muestreo deseado tendrán que ser definidas por expertos, pero en general incluirán:
    وينبغي أن يحدد الخبراء المواصفات الدقيقة المطلوبة لإجراء عملية أخذ العينات المطلوبـة، إلا أنها بصورة عامة تشمل:
  • Los empleadores o patronos están obligados a elaborar los planos para la construcción de los edificios destinados a un centro de trabajo de acuerdo a las especificaciones exigidas por la Dirección General de Previsión Social, de conformidad con el Reglamento General sobre Seguridad e Higiene en los Centros de Trabajo, por el cual también velan los inspectores de trabajo.
    ويطلب إلى أرباب العمل تقديم خطط تشييد المباني المخصصة كمكان عمل طبقاً للمواصفات التي وضعتها المديرية العامة للضمان الاجتماعي بموجب اللوائح العامة بشأن السلامة المهنية والصحة المهنية، والتي يجري رصد تطبيقها أيضاً بواسطة مفتشي العمل.
  • Al igual que en 2003 y años anteriores, las auditorías realizadas en 2004 se ajustaron a una detallada directriz de auditoría, elaborada en consulta con la División de Suministros, en que se propugnaba una evaluación sistemática de los controles relativos a la planificación de los suministros, la definición de las especificaciones, la selección de los proveedores, el proceso de contratación, el control de calidad previo a la entrega y la recepción de los suministros, así como la eficacia de la asistencia consistente en suministros.
    وكما حدث في عام 2003 والأعوام السابقة له،فقد اتبعت عمليات مراجعة الحسابات التي جرت في عام 2004 مبدأ توجيهيا مفصلا للمراجعة وضع بالتشاور مع شعبة الإمدادات. ويدعو هذا المبدأ إلى التقييم المنظم للضوابط المتعلقة بتخطيط الإمدادات وتحديد المواصفات، وتعيين الموردين، وعملية التعاقد، وضمان الجودة قبل التسليم، واستلام الإمدادات، وتقييم مدى فعالية المساعدة الإمدادية.
  • Algunas de las novedades más recientes tras la celebración en octubre de 2006 del foro del Centro de las Naciones Unidas para la Facilitación del Comercio y el Comercio Electrónico en Nueva Delhi y del foro de marzo de 2007 en Dublín son la publicación de un último borrador de normas sobre el esquema de facturas aplicables a toda la industria y los esquemas para las licitaciones electrónicas; la aprobación de la especificación de los requisitos comerciales relativos a los documentos electrónicos normalizados para el comercio (UNeDocs) y el comienzo de un nuevo proyecto sobre licitaciones electrónicas en todos los dominios.
    وتشمل التطورات الأخيرة في أعقاب المنتدى الذي عقده المركز في تشرين الأول/أكتوبر 2006 في نيودلهي، والمنتدى المعقود في آذار/مارس 2007 في دبلن: منشور بشأن معايير الإصدار التجريبي لخطة فوترة الصناعات الشاملة وخطط العطاءات الإلكترونية؛ إقرار وثائق الأمم المتحدة للتجارة الإلكترونية ومواصفات متطلبات الأعمال؛ وبدء العمل بشأن مشروع جديد للاشتراء الإلكتروني الشامل عدة مجالات.